Оторвал лицо от унитаза но не сразу а листва за окнами лежит как


Oxxxymiron - Hangover текст песни(слова)


Друзья! Обращаем Ваше внимание: для того, чтобы правильно исправить текст песни или добавить объяснение строк Автора, надо выделить как минимум два слова

Все тексты песен(слова) Oxxxymiron

Оторвал лицо от унитаза, но не сразу,
А листва за окнами лежит, как разобранный паззл.
Я пугаю зеркала своей рожей опухшей,
По пьяни глазное яблоко служит боксёрской грушей.

На часах - два часа, я с кровати встал,
А в ней твоя чикса, но память стёрта начисто - антиспам.
"Как тя звать? Где твой половой зрелости аттестат?
Мать честная, как я низко опускаюсь - батискаф."

В кармане лаки страйк, как тайный знак,
Что жив, хотя и крайне слаб, поджигаю, как Тесак.
Вышел в свет на East Ham, контингент - Пакистан,
Бл*, пиз*а, зря меня на пати звал Владислав!

Мне пиво, будто мертвому припарки,
По-ходу я в припадке бился мордою в Green Park'е.
"Такая жизнь - зависай и не гонись,
Я как Базаров - нигилист, чё за базары, Nigga please?"

Фразовые эпитеты и их перевод

Фраза и даже целое предложение могут действовать как отдельная идея для модификации существительного и, таким образом, стать эпитетом, если сохраняется основное формальное требование эпитета, то есть его атрибутивное использование ( Он был тем Im-a-friend- бобышки типа ). В этом случае фразы и предложения теряют свою независимость и графически и синтаксически становятся похожими на слово.Фразовые эпитеты всегда переносятся через дефис, за ними следует существительное, например: . Это что-то вроде Ой-какой-злой-мир-это-и-как-я-хотел-я-мог-что-то -to-make-it-better-and-благороднее выражение о Монморанси, которое, как известно, вызывает слезы на глазах благочестивых старых леди и джентльменов (Джером К. Джером) или Нед объяснил мне это с его где бы он был без меня ? смотреть .

Одна из основных причин использования фразовых эпитетов в тексте заключается в том, что они несут очень богатую смысловую информацию.Они также выражают особенности и свойства, которым просто не соответствует синоним простой лексической формы.

Перевод словосочетаний-эпитетов представляет значительную трудность, поскольку в большинстве случаев невозможно найти прямые аналоги таких конструкций на украинском языке, поскольку они не характерны для украинского языка. В каждом конкретном случае выбор варианта перевода зависит от конкретного лексического значения и стилистической функции словосочетания эпитет и от значения всего контекста.Тем не менее, общие подходы к технике перевода таковы:

1. В случаях, когда фразовый эпитет состоит из предложения (вопросительного, восклицательного или повествовательного) и имеет коннотацию сравнения, или же это цитата из прямой речи кого-то или возможных мыслей, это может быть передано с помощью тот же структурный образец, что и в SL, т. е. дословно, например: Он пробормотал свой обычный «Лучше, чем я-заслуживаю ответ » на мое приветствие «Как дела».³ , , .

Обычно добавляются вводные слова или словосочетания, такие как, () и другие синонимичные выражения, например:

Она дала миссис Силсберн мужской вид, :, .



2. В некоторых случаях фразовый эпитет передается одним словом, простым эпитетом или прилагательной, например: take-it-or-leave-it statement - ; У него были темные очки, пухлые щеки и «скажи-ка-мой-добрый человек» ³, .Это можно интерпретировать как семантическое сужение эквивалентов в переводе.

3. Довольно часто необходимо перефразировать или объяснить значение фразеологизма в структуре английских фразеологических эпитетов, например: Он хладнокровно велел официанту дозвониться до двух кабинок, что мне показалось великим человеком. -проезд дел, ³`` . Городской человек - это фразеологизм и означает,.

4. Многочисленные фразовые эпитеты, особенно лишенные коннотации, обычно переводятся на украинский язык с придаточными предложениями или придаточными предложениями, что приводит к некоторой потере образности, например: черт побери, человек, .



Необходимо отметить, что невозможно предложить определенную технику, подходящую во всех случаях, для передачи фразовых эпитетов, так широко используемых в английском языке. Богатство украинского языка, его специфические средства передачи различных оттенков значений настолько разнообразны, что их выбор будет зависеть от контекста и стилистической ценности словосочетания-эпитета в ЯЗ.

Task1: Предложите объект, качество которого использовалось в следующих переведенных эпитетах. Перепишите предложения, избегая нелогичного использования атрибутов. Переведите предложения на украинский язык. Прокомментируйте преобразования, которые вы применили для рендеринга перенесенных эпитетов? Во всех ли случаях сохраняется образность? Если нет, то как объяснить причину?

1. Джейк проснулся в темноте с легким похмельем, головной болью из-за усталости и Курса, а также далеким, но безошибочным звуком его дверного звонка, который постоянно звонил, как будто его крепко удерживал на месте большой палец с определением .

2. Нет денег, сказал Налти и наморщил свой sad yellow нос .

3. Я промолчал пару мгновений, и он быстро поднял глаза, его глаза яркие, а насмешливые .

4. Слова замерли на его губах, и он спрятал в седой бороде виноватых джин.

5. Какое-то время генерал не отвечал; он улыбался своей любопытной красногубой улыбкой .

6. молчаливое высокомерие давно заменило теплый прием , который давали посетителям в первые дни после расстрелов.

7. Лэнгдон гордо кивнул парню .

8. Зато у него было юмористических глаз .

9. Но пока хирург проверял кровотечение, он бродил взад и вперед, яростно рычал, пытался ворваться, и его отбрасывали назад группы из вражеских дубинок .

10. Он, однако, находился в процессе полного унижения и унижения перед судьей из маленького городка с красной шеей и быстрым языком .

11. Он сидел с Дейзи на руках в течение долгого молчания .

12. При зачитывании протокола предыдущего слушания стояла пауза ожидания .

13. Он выпил апельсиновый сок большими глотками холодных глотков .

14.Ник потно улыбнулся .

15. Она смотрела на его высокий быстрый шаг сквозь сияние углового уличного фонаря.

16. Лотти немедленно отступила со своими толстыми маленькими шагами к своей собственной комнате.

17. Я вдавил полкроны в его готовую ладонь и ушел.

18. «Я вытолкнул стул мисс Донован из-под нее, и она ударилась о бок в вихре шелковых ног».

19. Единственным оставшимся местом была палуба, усыпанная нервными окурками и раскинутыми ногами.

20. Озадаченные морщинки появились на лбу мистера Барбекью-Смита.

Task2 : В каждом из следующих предложений замените перевернутые эпитеты нефигуративными прилагательными, а затем сравнениями или простыми эпитетами (например, игрушка девочка - милая девушка, девочка - игрушка. Переведите предложения на украинский язык и прокомментируйте метод, который вы применили для их перевода .

1. Она медленно повернула глаза к нему, ее сухие губы изогнулись в тени улыбки .

2. Была октябрьская погода; Каменно-серое небо было полно жаворонков, свинцовое зеркало Темзы b утопало в осенней листве.

3. Маленькая змея раздражения круто свернулась у него в горле и укусила заднюю часть его рта.

4. Первое впечатление Калгари о Лео Аргайле заключалось в том, что он был настолько рассеянным, таким прозрачным, что почти не мог присутствовать там вообще. Призрак человека !

5. Джеральд Вайз - улыбающийся голубоглазый гигант человек.

6. Массы устремились к базилике в году эйфорическим потоком человечества .

7. В полный рост он был только до ее плеча, маленький высохший мужик .

8. Ветерок раздувал занавески, как бледные флаги, закручивая их вверх, к , к замороженному свадебному торту на потолке .

9. Не могу представить, как он женился на том стакане простокваши .

10. Вечернее небо на мгновение расцвело в окне, как голубой мед Средиземноморья - , - затем пронзительный голос миссис Макки позвал меня обратно в комнату.

11. Уродливая имбирная скотина с отвратительной ухмылкой и, насколько мне удалось выяснить, без каких-либо искупительных качеств.

12. Он встал и посмотрел на ювелира, Иден был знатоком торговли, но каким-то образом вся его хитрость покинула его, когда он столкнулся с , этим Гибралтаром человека .

13. Дункан был невысоким, широким, темнокожим, неразговорчивым Гамлетом типа , с прямыми черными волосами.

14. Итак, он увидел и услышал ее за мгновение до того, как поезд появился и остановился, выбросив вавилонскую башню из дыма в дождь и подавив сердца людей своим криком ее свистка.

15. Он с криком упал в воду, раскинувшись, как неуклюжая лягушка, и его гордая яхтенная кепка плыла к корням бамбука, пока он в лупил кашу из воды и грязи .

Task3 : Проанализируйте структуру фразовых эпитетов в следующих предложениях и предложите, как их значение должно быть передано на украинский язык

1. Джек посмотрел на Смоки в отчаянии, как загнанное в угол животное. . . но Смоки смотрел в ответ с тонкими губами , нетерпеливым выражением .

2. Человек жив, разве ты не знаешь, что все этого ... бизнеса с большой силой до локтя придуманы в Англии, чтобы обмануть тебя...

3. Клей оставил свои ноги там, где они были [на кровати своего друга] на несколько секунд «не говори-мне-куда-поставить-мои-ноги» , затем качнул их на пол и сел.

4. Немного подумав, он решил попробовать пугливый подход , давай-всем-всем-повеселимся, .

5. Я закрыл глаза, чувствуя благоухание ее пота и солнечного света в зале для завтрака, запах ее лавандовой воды.

6.Вилли был известен тем, что в детстве стал свидетелем смерти своего отца, убитого верблюдом в году во время запланированного долгожданного визита в Египет.

7. Естественно, после того, как мы схватили его, мы пошли в его офис и дом, чтобы посмотреть, что мы можем узнать, знаете ли, , где-вы-были-ночью-6 июня 1894 года - материал и Нынешний повар сказал, что работала на него только с 8 октября, и это привело к этому.

8. У этого места был свой особенный запах, волнующий преданных, состоящий из тепла, воды, химикатов и здоровой влажной зеленой листвы.Адаму нравился этот запах. Некоторое время он постоял, вдыхая запах растений, с удовлетворением глядя на мокрый мрамор и обнимая личные трепетные ощущения , свои собственные ощущения , которые вскоре должны были стать плаванием.

9. Простая практическая гребля , приказ - не очень трудное искусство для освоения, но требуется много практики, прежде чем мужчина почувствует себя комфортно, гребя мимо девушек.

10. Затем мы ужинали за обеденным столом в передней , хранимом-на-самый-лучший-на-всякий случай-Его Величество-Королева-должна-когда-нибудь-заскочить-без предупреждения-и-быть- Комната отчаянной нужды в чаепитии с салфетками, полированным фарфором и страшным макраме с изображением осла, сделанным моей покойной двоюродной бабушкой Ирэн (Майк Гейл, 30 лет)

11.Его партнер взял его за руку и кивнул в сторону Джека в жестом «маленькие кувшины-большие уши» .

12. Джек посмотрел на Смоки в отчаянии, как загнанное в угол животное. . . но Смоки смотрел в ответ с тонкогубым, нетерпеливым выражением .

13. У него было короткое тело, большие плечи, круглая грудь, без шеи, большая румяная борода, взъерошенные брови. Чего ты хочешь, черт тебя побери! смотри про глаза, да и весь каталог.

14. В своих супружеских ссорах они были, в целом, хорошо подобранной, довольно уравновешенной парой . Вообще говоря, сделать ставку на победителя было бы очень сложно ".

15. О, я помню, что она сказала, когда одевалась. Я не знала, что сказала Крис, но она сказала: «Когда я спрошу ее, она мне скажет», в , как королева Франции, , она иногда говорит.

16. Женщина, похожая на Джона-Быка , там, как он узнал от тети, была миссис Томкинс, самой доброй старой душой.

Task4: В каждом предложении укажите эпитет и определите его тип и структуру. Переведите предложения и прокомментируйте, как вы произносили эпитеты. Эпитеты какой конструкции утратили образность в украинском переводе?

1. Ло вспомнила это чучело дома, уединение, сырые старые пастбища, ветер, раздутую пустыню с энергией отвращения, которая исказила ее рот и разжила ее приоткрытый язык.

2. Он очень любил собаку. Он был таким старым, понимающим и проницательным. Он знал, что это был также особый фаворит своего хозяина, гигантское животное с сильными ногами и жестоким характером, и по этой причине он всегда был осторожен и осторожен с ним, никогда не позволяя ему скрыться из виду.

3. И дух «Будь проклят» в ее крови восстал. Какая наглость! Слежу за ней! Нет! Она не собиралась оставлять мисс Флер торжествующей.

4. Затем он свернул на переулок и остановился, прислонившись к серым каркасным воротам садовых ворот.

5. Ее брат был и, без сомнения, остается известным политиком с бледным лицом, в подтяжках и разрисованном галстуке, главным и сторонником его игры в мяч, чтения Библии и выращивания зерна.

6. К сожалению, приход леди Монтдор никогда не был днем ​​шоколадного торта и серебряного чайника.

7. Толстая старая ворона женщины в черном платье высунула нос и подозрительно посмотрела на меня, прежде чем впустить.

8.За последние несколько недель она острее всего ощутила улыбающийся интерес Хауптвангера. Его прямое гибкое тело, его быстрые, агрессивные манеры, его настойчивые ищущие глаза.

9. Ноги цапли походили на ходули под его неуклюжим телом. Его темные перья были лохматыми, неухоженными. Он был совершенно неподвижен. Его длинный клюв смотрел вниз с головы, одновременно неблагородной и некрасивой. Клюв был направлен в тихую темную воду. Цапля занимала свой незначительный уголок ландшафта в вечном, длинноногом одиночестве.

10. Он ( сын шахтера округа Харлан ) сидел на крыльце без рельсов с мужчинами, когда долгий, усталый, грязный вечер катился по узкой долине, к счастью, скрывая улицы лачуг, и слушал к разговору.

11. Макмердо видел его лишь однажды, застенчивую, маленькую, седую крысу.

12. Не считая вариаций выражения, у него действительно было три лица: юное, открытое, мальчишеское, которое я чаще всего видел в любви и любил больше всего; раздражительный, взрывной, измученный, без терпения и без злобы, который коренится в его картинах, его работах, его стремлении к творчеству, а узкий, осторожный, пристальный взгляд в дверь, шепот за вами рука, зависть к деньгам, самая редкая - по крайней мере, мной.

13. Его охватил приступ высоковольтной нервозности.

14. Она вздохнула, нахмурилась, затем хлопнула своими большими пухлыми руками в манере, позволяющей приступить к делу, и снова посмотрела на меня своими глазами-бусинками.

15. Они весело шагали по гниющим бревнам, через спутанный подлесок среди торжественных лесных монархов, свисающих с крон до земли с поникшими регалиями виноградных лоз.

16. Он пересек Тоттенхэм-Корт-роуд и Гауэр-стрит, идя без каких-либо конкретных предметов, кроме как подышать воздухом.Только когда он оказался под его тенью и увидел, что огромная часть Лондонского университета оскорбляет осеннее небо, он вспомнил, что здесь находится Министерство информации.

Task5: Изучите следующие отрывки, выделите и проанализируйте структуру и значение эпитетов и прилагательных. Чего автор пытается добиться, используя их? Переведите отрывки и прокомментируйте методы, которые вы применили, чтобы передать эпитеты. Сохраняется ли структура устройства при переводе? Прокомментируйте средства, которые вы применили для сохранения образности текста.

а) «Я надеюсь, что вы пришли сюда с добрым настроением и решимостью максимально использовать свое положение», - продолжила дама. "Вам придется начать это утро с того, что за завтраком не придется мириться ни с какой другой компанией, кроме моей. Моя сестра находится в своей комнате, лелеет этот по сути женский недуг, легкую головную боль; и ее старая гувернантка, миссис Веси, из милосердия ее посещает. на нее с восстанавливающим чаем Мой дядя, мистер Фэрли, никогда не присоединяется к нам ни на одной из наших трапез: он инвалид и держит холостяцкое состояние в своих собственных квартирах.В доме больше никого нет, кроме меня. Здесь останавливались две барышни, но вчера они уехали в отчаянии; и неудивительно. На протяжении всего их визита (вследствие недееспособности мистера Фэрли) мы не производили в доме такого удобства, как кокетливое, танцующее и болтливое существо мужского пола; в результате мы только ссорились, особенно во время обеда. Как можно ожидать, что четыре женщины будут обедать вместе каждый день и не ссориться? Мы такие дураки; мы не можем развлекать друг друга за столом.Видите ли, я мало думаю о своем поле, мистер Хартрайт - что вы хотите, чай или кофе? - ни одна женщина не думает много о своем поле, хотя немногие из них признаются в этом так же открыто, как я. Боже мой, ты выглядишь озадаченным. Почему? Вам интересно, что вы будете есть на завтрак? или вас удивляет моя небрежность в разговоре? В первом случае я советую вам, как другу, не иметь ничего общего с этой холодной ветчиной у локтя и подождать, пока подойдет омлет. Во втором случае я дам вам чай, чтобы успокоить ваше настроение , и делаю все, что может женщина (что очень мало, между прочим), чтобы придержать мой язык.

b) Фигура, сидящая на большом валуне у подножия круглой башни, была фигурой широкоплечого, с высокой грудью, с сильными конечностями, с откровенными глазами, рыжеволосого, веснушчатого, косматого бородатого, с широким ртом, большого ... носатый, с глубоким голосом, с рубиновым лицом герой. От плеча до плеча он измерил несколько эллов, и его скалистые горные колени были покрыты, как и остальная часть его тела, где бы это ни было видно, с сильным ростом рыжеватых колючих волос по оттенку и жесткости, как у горного дрока ( Ulex Europeus ) .Ширококрылые ноздри, из которых торчали щетинки того же рыжевато-коричневого оттенка, были такой вместительной, что в их пещеристой темноте жаворонок мог легко устроить себе гнездо. Глаза, в которых слеза и улыбка всегда стремятся к мастерству, были размером с цветную капусту в натуральном выражении.

Task6: Изучите следующие отрывки, выберите и проанализируйте семантику и тип эпитетов. Найдите другие стилистические приемы, учитывающие выразительность текста в исходном тексте.Перефразируйте и объясните их, избегая использования образов. Государственная степень их эквивалентного перевода на украинский язык

Итак, по нашим меркам полностью экипированными, мы покинули влажные берега Англии.

Франция, омываемая дождем и печальная, Швейцария, как рождественский пирог, Италия бурная, шумная и вонючая, прошли мимо, оставив только смутные воспоминания. Крохотный кораблик уносился прочь от пятки Италии в сумеречное море, и, пока мы спали в душных каютах, где-то в этой полосе отполированной луной воды мы миновали невидимую разделительную линию и вошли в яркий, зеркальный мир Греции.Постепенно это чувство перемены дошло до нас, и поэтому на рассвете мы проснулись беспокойными и вышли на палубу.


: 2015-09-15; : 30;


.

. Именное строительство с абсолютным участием

. Номинативная конструкция с абсолютным участием ← • • →

, 1-:
[374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381]

, 2- : [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388]

, 3- (именное абсолютное долевое строительство) [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395]

(Номинальное строительство с абсолютным участием)

День был пронизывающий холод, у него не было желания слоняться.

, .

389 ,.

1. Можете успокоиться, все в порядке . 2. Не было шанса на побег , вор был задержан на месте. 3. Оливер слабо постучал в дверь и, изо всех сил не давая ему , рухнул возле двери. 4. Мост смыло наводнением. поезд опоздал.5. Времени осталось мало, наняли такси, чтобы вовремя добраться до театра. 6. Было холодно и сыро , и разожгли костер, чтобы утомленные путники могли согреться. 7. Было уже поздно, , и они решили отложить визит. 8. . Час опоздал в , она поспешила домой. 9. Солнце, зашедшее на час раньше , начало темнеть. 10. Погода стояла холодная , надел пальто. 11. Погода изменилась , мы решили остаться на месте.12. Погода очень теплая. Окно туалета осталось открытым. 13. И когда ветер утих, они двинулись в путь. 14. Судно находилось довольно глубоко в воде и погода была штилем , движение было незначительным. 15. Сопротивление очень высокое , ток в цепи был очень низким. 16. Этот материал представляет собой диэлектрик , поэтому через него не может протекать ток. 17. На следующее утро, в 9:30, воскресенье 9: 31, все пошли в церковь.18. На данный момент магазин был пуст, механик скрылся в задней комнате. 19. На столе больше ничего не было, и Оливер ответил, что не голоден. 20. Миссис Мэйли устала , они медленнее возвращались домой. 21. Их поиск ничего не дал , Клайд и она пошли в угол. 22. Ветер попутный , наша яхта в кратчайшие сроки достигнет острова. 23. У меня каждый день были длинные дела с мистером.Мел, но я их сделал, здесь нет мистера и мисс Мэрдстон . 24. Было уже поздно, , мы взяли свечи и поднялись наверх. 25. Он больше не слышал о , поэтому было естественно все забыть. 26. Он начал около пяти, Риггс сообщил ему , что путь займет у него три часа. 27. Наши лошади устали , было решено, что мы должны остановиться. 28. Когда было решено не выходить на улицу из-за погоды, члены отряда были заняты записью.29. Ветер шевелил среди деревьев и кустов , мы ничего не слышали.

Его история рассказана, он откинулся назад и вздохнул.

, г.

390 ,.

1. Договор был подписан , торговля сразу же возобновилась. 2. Около одиннадцати часов, 900.30, снег оттаял, и день был более мягким и немного теплее, чем предыдущий , он снова вышел. 3. Обед закончился , мы собрались в гостиной. 4. Прибытие пятого июня, отбытие. 5. Его указания носильщику закончились, он подошел к племяннице. 6. Когда поняли, конференция окончена. 7. Сдержанность, вызванная присутствием старика, немного поутихла, разговор стал более оживленным. 8. Это сделано, и Сайкс, удовлетворив аппетит, двое мужчин легли на стулья, чтобы немного вздремнуть.9. Концерт закончился, разыгралась лотерея. 10. По окончании ужина старушка попросила Барбару подойти и сесть на диван рядом с ней. 11. Затем, обыск дома доказал, что ее там не было, Аса вышла на улицу, чтобы осмотреть улицу. 12. После всех необходимых приготовлений в строжайшей секретности армия начала атаку. 13. Катод нагрет, электроны покидают поверхность и переходят к аноду.14. Электронов движутся по проводу, вырабатывается электрическая энергия.

Сэр Генри погрузился в свои бумаги, его длинные белые руки нервно двигались.

, () .

391 ,.

1. Затем они услышали шум самолета, его тень прошла над открытой поляной. 2. Она вспомнила, как он разговаривал, его очки увеличивали его круглые голубые глаза. 3. Она сидела и смотрела в огонь, забыв о носке на колене.4. Он слышал купальщиков, идущих по песчаной дороге, их голоса звенели в тишине. 5. Они продолжили свой путь, мальчик тихо рыдал, мужчине было стыдно. 6. Они вместе спустились по лестнице, Эйлин немного задержалась позади. 7. Он поднял крышку и держал ее в руке, пока она пила, обе стояли. 8. Она танцевала легкая, как перышко, глаза сияли, ноги летели, тело немного наклонилось вперед. 9. Мы очень медленно пошли домой, Агнес и я любуясь лунным светом, а мистер Уикфилд почти не поднимал глаз с земли.10. Они быстро шли улицу за улицей, Доджер шел впереди, а Оливер следовал за ним. 11. Он стоял молча, горькая улыбка скривила его губы. 12. Пес сидел близко к столу, его хвост то и дело стучал по полу, его глаза выжидающе смотрели на своего хозяина. 13. Электроны движутся с разными скоростями, их скорость зависит от температуры и природы материала. 14. Любой движущийся объект может совершать работу, количество кинетической энергии которой зависит от его массы и скорости.15. Радио было изобретено в России, его изобретателем был русский ученый А.С. Попов.

Она стояла молча, сжав губы.

,.

392 ,.

1. Она вяло стояла, уронив голову на грудь. 2. Она встала с кровати, сняла пальто и стояла неподвижно, склонив голову и сложив руки перед собой. 3. Бледногубый, с учащенно бьющимся сердцем Эндрю последовал за секретарем.4. Джек сидел молча, вытянув длинные ноги. 5. Оратор повернулся к аудитории, подняв руку, призывая к тишине. 6. Быстро сел, закрыв лицо руками. 7. Клайд сел, глядя не на что-нибудь здесь, а на далекую сцену у озера. 8. Она поспешила, ее каблуки хрустели в утрамбованном снегу.

Затем она прыгнула и побежала вокруг парты и скамейки, а Том бежал за ней.

,.

393 ,.

1. Маленький Пол сел, подперев подбородок рукой. 2. Он стоял, скрестив руки. 3. Лэнни стоял, глядя на откатывающийся грузовик, с горящей щекой и сжатыми кулаками. 4. Она стояла там, нахмурив брови, глядя перед собой голубыми глазами. 5. Он немного наклонился вперед над столом, опираясь на него запястьями. 6. И вот наступил последний момент, за ним подошли охранники. 7. Он медленно и осторожно расстелил бумагу на столе под пристальным вниманием Лоуэлла.8. Она стояла на скале, готовая нырнуть, зеленая вода внизу ее приглашала. 9. Через двадцать минут он вышел из номера семь, бледный, с плотно сжатыми губами и странным выражением лица. 10. Маленький Оливер Твист лежал на земле с расстегнутой рубашкой и запрокинутой головой. 11. Девушка убежала прочь, по ее щекам катились слезы. 12. Залитая лунным светом дорога была пуста, им в лицо дул прохладный ветер. 13. Она села на ступеньки, скрестив руки на коленях.14. Затем, с бешено колотящимся сердцем, она подошла и позвонила в звонок.

394 ,.

1. Закончив работу, мы пошли домой. 2. Если письмо отправлено сегодня, новость до них дойдет завтра. 3. Если мама разрешит, пойдем в театр. 4. По окончании рабочего дня она сразу пошла домой. 5. Когда разразился шторм, корабль вошел в гавань. 6. Когда упаковка была закончена, девушки отправились на вокзал. 7. Поскольку остановка была длинной, девушки вышли из поезда.8. Поскольку погода стояла прекрасная, Лидия каждый день играла в теннис. 9. Поскольку последний месяц был очень загруженным, она не могла ответить на письмо подруги. 10. Если позволит время, приедем на несколько дней раньше. 11. Когда прозвучал третий звонок, занавес медленно поднялся. 12. Так как станция метро была недалеко, мы пошли туда пешком. 13. Билл не мог спать всю ночь, у него что-то не так с глазом. 14. Поскольку правила были очень строгими, привратник не разрешил Биллу войти. 15. Поскольку входная дверь была открыта, она могла видеть сквозь дом.16. У Рипа не было никакого желания работать на своей ферме, потому что это был худший участок земли в округе. 17. Они стояли там; ночной ветер тряс засыхающие шепчущие листья. 18. Поскольку ситуация была неотложной, нам пришлось действовать. 19. Когда приветствия закончились, Старый Джолион сел в плетеный стул. 20. Город Крю известен как один из самых оживленных транспортных узлов Англии: через него проходят многие железнодорожные линии. 21. Мы двинулись в путь; дождь все еще лил. 22. После того, как была занята отдельная гостиная, осмотрены спальни и заказан ужин, группа вышла, чтобы осмотреть город.23. Ужин подавали на террасе, так как это было очень близко к комнате. 24. Вдумчивый, Эндрю доел омлет; его глаза все время были прикованы к микроскопу. 25. Ждать было действительно нечего, и мы взялись за работу. 26. Сразу ответить на вопрос было довольно сложно, и я попросил разрешения подумать. 27. Он стоял, прислонившись к стене, скрестив руки на груди. 28. Оставалось очень мало времени; надо было спешить. 29. О вечере он читал вслух; его маленький сын сидел рядом с ним.30. Новые двигатели доставлены благополучно, все в исправном состоянии. 31. Наши попытки завести машину не увенчались успехом, и мы переночевали в соседней деревне.

:

Если позволит время, пойдем гулять.

, г.

395 ,.

1.,. 2.,. 3.:,. 4.,. 5.,. 6.,. 7.; . 8.,. 9.,.10., . 11.,. 12.,. 13.,. 14.,. 15.,. 16.,. 17.,. 18.,.
Партицип Я (инг-) Причастие II (III)
принимая -, принято -
делаю -, выполнено -
Активный Пассивный
Настоящее время письмо будучи написано
Совершенный имея написано имея написано
Прошлое письменный

:;

Верх


.

- English Club Anapa - - Фразовые глаголы

ФРАЗАЛЬ ГЛАГОЛЫ 2

1 Завершите каждое предложение наиболее подходящее слово или словосочетание.

1 Брайан… .C ..... на нашем званом ужине в розовом галстуке-бабочке.

А износился

показал выключен

повернулся вверх

D опробовал

2 Тебе не нужно решать сейчас, ты Можно..........................

А пут это в сторону

звонок это от

слеза это вверх

D обдумай

3 Пэта поймала полиция, но Мартин…....................

А сдался

подарили вверх

получил далеко

D поднял

4 После ссоры мы поцеловались и …...........................

А прояснилось

посмотрел вверх

сделано вверх

D мириться

5 Почему именно война...................................... между двумя странами?

А вырваться

набор в

перейти выключен

D отозвать

6 После долгого рабочего дня люди чувствуют….............

А сломан

изношенный вне

сбито вне

D отказался

7 Мне только что предложили новую работу! Вещи…....................

А прибытие

клиринговый вверх

изготовление вверх

D глядя вверх

8 В конце Я........................ форма в отвращение, и выбросил его.

А заполнен

работало вне

тор вверх

D откладывать

9 Детектив обязан …........................ правда рано или поздно.

А узнать

приходят вне

марка вверх

D сдаваться

10 Я был заинтересован в покупке складного велосипеда, но друг..................

А отказал мне

пут меня прочь

показал меня круглый

D отдал меня

2 Вставьте одно подходящее слово в каждую пространство.

1 В армии все приказы должны быть ... перевезено .... вне!

2 Почему бы тебе не ................. вверх гольф? Это хорошее времяпрепровождение.

3 Если Я выиграл много денег, я бы ................. некоторые из них потратил.

4 Давай ... ...................... новый кухонный комбайн.

5 Эта в комнате беспорядок. Почему бы тебе не ...............?

6 Джо очень сварливый, он … .............. со всеми.

7 Где ты был именно тогда, когда бомба ................ выкл?

8 Вы можете ................ за меня пока я пойду в банк?

9 Я гуляла весь день.я чувствую …............... вне.

10 Полиция думала, что Джефф был .............. всю историю.

11 Джеймс ............ вверх по письму и сложите кусочки в урну для мусора.

12 Когда выходит новый компакт-диск Пита …....................... вне?

3 Замените слова курсивом на подходящий фразовый глагол.

1 Я думаю, что вы изобрели эта история. .. сделано вверх ..

2 Как вы думаете, когда ваша книга будет ? опубликовано ? ...................

3 я думаю что погода улучшение ....................

4 я не могу найти ответ на Эта проблема....................

5 Be осторожный ! Вы собирается упасть! ..................

6 Я боюсь, Уильям стремится к остановке пытаюсь ..................

7 В самолет собирается покинуть земля ..................

8 я думаю, что Сью и Нил поссорились ......................

4 Перепишите каждый предложение с использованием глагола из коробки, чтобы значение оставалось те же самые. Возможно, вам придется изменить форму.

отозвать

составить

сдаться

Погляди

отложить в сторону

мириться

отказать

поворот вверх

стирать

разрабатывать

1 Джек всегда опаздывает на работу.

…. Джек всегда опаздывает на работу ..............

2 Посмотрите, есть ли их номер в телефоне каталог. … ....................................

3 Коплю деньги на новый велосипед. … ................................................. .

4 Через несколько дней боль Дэйва нога ушла.… .....................................

5 Боюсь, матч был отменен. … ................................................

6 Правительство отказалось уступить требованиям террористов. … ..................

7 Мы предложили им 250 000 фунтов стерлингов за дом, но они отказались от нашего предложения. … ...............

8 Вы можете остаться с нами, если приедете в Кембридж.… ..............................

9 Я не могу подсчитать, сколько вся поездка будет стоить. … ............................... 10 А у дома остановился большой серебристый лимузин. … ...........................

5 Введите одно слово Каждое место.

1 Почему ты не позволяешь мне показать тебе ... патрон .......... Лондон?

2 Джейн идет забрать нас ....................... после работы.

3 Ты нашел … ....................... во сколько уходит поезд?

4 Нам пришлось ждать час раньше самолет взял .......................

5 Привели Гарри............... по его бабушка и дедушка.

6 Полка упала мне на голову и ударила мне............................

7 Я был так зол, когда увидел парковочный талон что я его порвал .....................

8 Пожар сломался … ............................. в офисном здании в центре Лондона.

9 Джулиан всегда говорит громко и показывает.................................

10 Если вам не нравится эта часть, вы можете ее оставить .....................

6 Дополните второе предложение так, чтобы оно имело значение, аналогичное первое предложение. Используйте фразовую глагольную форму данного глагола, и добавить любые другие необходимые слова. Вы можете использовать от двух до пяти слова.

1 Я думаю, пойдет дождь все день.

комплект

я думаю .... дождь начался на ............ день.

2 Я не знаю что писать эта форма.

заливка

Я не знаю ................................................. .... эта форма.

3 Я начал заниматься этой работой, когда Джанет оставил,

дубль

Я................................................... ..................................... когда Джанет ушла.

4 Эта ваша история неправда!

марка

Вы................................................. ............................................... сказка!

5 Мы считаем, что это вы ограбили почтовое отделение,

трюм

Мы верить который................................................... .................. Почта.

6 Машина Тины перестала работать на путь в Шотландию,

перерыв

Тина машина................................................. ............... по дороге в Шотландию.

7 Было бы неплохо остановиться пить кофе,

дают

Это было бы хорошо идея................................................... .................. кофе.

8 Вечеринка Рут отложена до следующего месяца,

пут

Рут вечеринка................................................. ............................ следующий месяц.

9 Я не принял решение - я все еще рассматриваю это в данный момент,

думаю

я еще не принял решение, я все еще....................................... В данный момент.

10 Очень большой Черная машина остановилась возле театра, и Джанет вышла.

тираж

А очень большая черная машина .......................... за пределами театра и Джанет вышла.

7 Выберите наилучшее значение для слов, выделенных курсивом . Обратите внимание, что некоторые фразовые глаголы имеют другое значение, чем один, указанный в разделе объяснения.

1 В половине седьмого будильник ушел. ... В ............

А взорвался

звонил

исчезли

2 Джим очень хорош в , принимая от его учитель.… ..................

А летает со своим учителем

избавиться от своего учителя

имитация его учитель

3 Пожалуйста, не приносите вверх опять эту тему! …............................

А начать кричать об этом.

говоря это

говорить об этом часами напролет

4 Есть одна маленькая проблема, которую я бы хотел вроде убрать .......................

А найти объяснение для

сделать чистым и аккуратным

избавиться от раз и навсегда

5 Жан действительно хорош в сборке до языков ….............................

А выбор языков

изучение языков, находясь в стране

учить языки наизусть

6 Вся моя старая одежда требует вверх …...................

А Относить к уборщицам

подлежит замене

быть короче

7 Полная стоимость оборудования разыгрывает в 450 фунтов стерлингов..............................

А приходит в

можно уменьшить до

потребует дополнительных

8 Джеки сломался вниз и всем стало ее жалко.… ........................

А поранилась

вызвал аварию

начал плакать

.

Смотрите также